大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于李嘉如何的问题,于是小编就整理了3个相关介绍的解答,让我们一起看看吧。
月亮与六便士李嘉版本怎么样?
月亮与六便士李嘉版本的个人不推荐。
于是找到三种译本(傅F、李L、詹Z),对照着读了读。
从第一章开始:
F:老实说,我刚刚认识查尔斯·斯特里克兰的时候,从来没注意到这个人有什么与众不同的地方,但是今天却很少有人不承认他的伟大了。我所谓的伟大不是走红运的政治家或是立战功的军人的伟大;这种人显赫一时,与其说是他们本身的特质倒不如说沾了他们地位的光,一旦事过境迁,他们的伟大也就黯然失色了。人们常常发现一位离了职的首相当年只不过是个大言不惭的演说家;一个解甲归田的将军无非是个平淡乏味的市井英雄。但是查尔斯·斯特里克兰的伟大却是真正的伟大。
L:坦白说,最早认识查尔斯·斯特里克兰的时候,我根本不觉得他有什么出类拔萃的地方,然而现在很少有人会否认他的伟大。我说的伟大并不是那种官运亨通的政客或者战功赫赫的军人所能得到的,那些人的光环来自他们的职位,而非自身的本事;等到时过境迁,他们将会变得微不足道。人们常常发现,离任的总理原来只是个能言善辩的口舌之士,卸职的将军也无非是个软弱可欺的市井之徒。查尔斯·斯特里克兰才是真正的伟大。
Z:我承认,当初结识查尔斯•斯特里克兰的时候,我从未看出他有什么过人之处。而如今否认其非凡的人就罕见了。我所说的非凡,不是走运的政客或成功的军人所实现的一类。那种性质的非同寻常,与其说属于自身禀赋,不如说属于所处位置。一旦时过境迁,其不同凡响也就大打折扣了。人们屡屡见到,退出职位的首相原不过是夸夸其谈的雄辩之士,失去兵权的将军也就成了嗒然失意的市井英豪。查尔斯•斯特里克兰之非凡乃是实至名归。
第一个发现,是字数不同。傅译略多一些,李、詹大致相当。第二个发现,是风格有异。遣词造句各具特点。这个非常值得琢磨,但得看多了才能说得准,就留到后面再谈。第三个发现,有个用词不同?首相——总理——首相?
查了查词典,结果为:首相,君主立宪制国家的内阁领导人;总理,一些国家的政府领导人。大英帝国君主立宪,故称首相,如丘吉尔首相、卡梅伦首相等。在毛姆这篇作品里,译成总理显然不对。李输了头一阵。
为什么诺诺叫路明非为李嘉?
《龙族》里诺诺叫路明非为李嘉图:是因为卡塞尔学院的学生必须要有英文名,所以诺诺就临时给路明非起了个名,即李嘉图(Ricardo),其实在现实中,李嘉图(ricardo)是《龙族》作者江南的英文名,江南在美国念硕士时名字为Ricardo Yang,即李嘉图。
《龙族》是作家江南创作的系列长篇魔幻小说,由《龙族Ⅰ火之晨曦》、《龙族Ⅱ悼亡者之瞳》、《龙族Ⅲ黑月之潮》、《龙族Ⅳ奥丁之渊》,《龙族Ⅴ:悼亡者的归来》组成。
少年路明非在申请国外大学时收到了来自芝加哥远郊处的一所私立大学——卡塞尔学院的邀请函。路明非坐上去往芝加哥的CC1000次列车,踏上了与龙族争锋的征程。
好听的姓名李嘉什么?
我自己的名字?反正我觉得我自己名字很好听
李沛容
原本最开始取名叫李嘉祺,很普通对吧,遍地都是叫李jia qi的人…就连幼儿园的时候我班和隔壁班都有两个叫李jia qi的女孩子…
然后后来我妈给我去算风水,发现李嘉祺对我来说很不好,就打算改名
后来改成了现在的名字。亲戚都说这个沛很像沛公,有野心。然后容很母仪天下(……??),希望我能包容世间万物
也没有什么诗句的来源,就是这么想的,我是觉得很好听,而且蛮特别的哈哈哈哈
到此,以上就是小编对于李嘉最后怎么了,我在香港遇到他的问题就介绍到这了,希望介绍的3点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。